Közlekedés: Sona Jobarteh & Band - Jarabi (videó)

Szeretettel köszöntelek a Közlekedés klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 644 fő
  • Képek - 3210 db
  • Videók - 2820 db
  • Blogbejegyzések - 1018 db
  • Fórumtémák - 33 db
  • Linkek - 885 db

Üdvözlettel,
M Imre
Közlekedés klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Közlekedés klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 644 fő
  • Képek - 3210 db
  • Videók - 2820 db
  • Blogbejegyzések - 1018 db
  • Fórumtémák - 33 db
  • Linkek - 885 db

Üdvözlettel,
M Imre
Közlekedés klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Közlekedés klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 644 fő
  • Képek - 3210 db
  • Videók - 2820 db
  • Blogbejegyzések - 1018 db
  • Fórumtémák - 33 db
  • Linkek - 885 db

Üdvözlettel,
M Imre
Közlekedés klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Közlekedés klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 644 fő
  • Képek - 3210 db
  • Videók - 2820 db
  • Blogbejegyzések - 1018 db
  • Fórumtémák - 33 db
  • Linkek - 885 db

Üdvözlettel,
M Imre
Közlekedés klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Kis türelmet...

Bejelentkezés

 

Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Erre a címre megírjuk, hogy hogyan tudsz új jelszót megadni. Ha nem tudod, hogy melyik címedről regisztráltál, írj nekünk: ugyfelszolgalat@network.hu

 

A jelszavadat elküldtük a megadott email címre.

Sona Jobarteh & Band - Jarabi

looy rosa | May 19, 2017
https://www.youtube.com/@MrRosalui

https://sonajobarteh.com/
___

Sona Jobarteh (London, 1983. október 17. –) gambiai zenész, az első női hivatásos kora-játékos Nyugat-Afrikában.

Népművész családból származik, amelyben dalnokok, énekmondók, zenészek voltak és vannak. Családtagjai között több elismert kora-zenész volt már.

Játszik korán, gitáron, csellón – és énekel.

A londoni születésű Sona Jobarteh tagja az öt legjelentősebb kora-zenész (griot) család egyikének Nyugat-Afrikában, és egyben az első nő közöttük.

Korábban a 21-húros hárfa-szerű hangszeren való játék kizárólag apáról fiúra szállt. A hangszer egyik fontos eleme a mandingo népek kultúrájának Nyugat-Afrikában, és a játék rajta fenn volt tartva az úgynevezett griot családoknak. Nagyapja, Amadu Bansang Jobarteh, generációjának egyik griot mestere. Maliból vándorolt Gambiába. Unokatestvére, a jól ismert, ünnepelt kora-zenész: Toumani Diabaté.

Sona Jobarteh hároméves korától tanulta a hangszert, először bátyja, Tunde Jegede, majd az apja, Sanjally Jobarteh irányítása alatt. Az első nyilvános szereplése, a londoni The Jazz Caféban négyéves korában volt.

Jobarteh európai születésű, de afrikai örökségű, és határozottan azonosul az utóbbival. Jelentős időt töltve mind Angliában, mind a Gambiában, keveri a különböző zenei stílusokat, az európai és nyugat-afrikai hagyományokat. Ellentétben a kortársaival, inkább kiterjeszti a hagyományos afrikai gyökereket, ahelyett, hogy bedolgozná azokat a kortárs hiphop és a dzsesszzenébe. Új formában tolmácsolja a hagyományos zenét.

Ő találta fel a Nkoni nevű új hangszert, hogy egyedi hangokat is meg tudjon szólaltatni. A hangszer a kora és a donsö ngoni hangszer kereszteződése, ami jobban visszaadja az afrikai zenei hangzás tonalitását és hangulatát.

A vokál stílusa a nyugat-afrikai griot stíluson alapul, de vannak olyan beütések, amelyek a kelet-afrikai hatásokra támaszkodnak.

Egy sajátos afrikai esztétikát akarva teremteni két dolgot került el: az ismerős nyugati vonós hangzásokat és a sztereotip afrikai dobokat.

https://hu.wikipedia.org/wiki/Sona_Jobarteh
___

A griot nyugat-afrikai történész, mesemondó, dicsőítő énekes, költő és/vagy zenész.

A történelemkönyvek írása helyett a szóbeli történészek a múltról memorizált történeteket mesélnek. Néha történészekből álló családok vannak, és a szóbeli történetek nemzedékről nemzedékre szállnak. A történet hangos elbeszélése lehetővé teszi a beszélő számára, hogy olyan költői és zenei konvenciókat használjon, amelyek szórakoztatják a közönséget. Ez hozzájárult ahhoz, hogy sok szóbeli történet több száz éven át fennmaradt anélkül, hogy leírták volna.

A griot a szóbeli hagyományok letéteményese, és a királyi család tagjainak tanácsadójaként betöltött pozíciója miatt gyakran tekintik vezetőnek. E két funkció közül az előbbi miatt néha bárdoknak is nevezik őket. Vitás esetekben közvetítőként is fellépnek.

https://en.wikipedia.org/wiki/Griot

Értékeld!

 

Kommentáld!

Ez egy válasz üzenetére.

mégsem

Hozzászólások

M Imre üzente 1 napja

Bandcamp

https://sonajobarteh.bandcamp.com/music

Válasz

M Imre üzente 1 napja

Beloved

Forgive me, mothers, but money cannot buy love
It’s true, forgive me, fathers, no riches can buy love
It doesn’t touch you for no reason.
By God, one who owns everything
May still be lonely and worrying about life
While a poor person with nothing
Can find the happiness that love brings
I didn’t know that love felt so good
You left me wondering in sadness
I don’t want gold, I don’t want money
Just to know that I am the one that you love

Love, love is like an alcoholic drink and I am addicted to it
Love, love is a disease for which there is no cure
Love, love is like an alcoholic drink and I am addicted to it
Love, love is a disease for which there is no cure ever

Oh my love, take my hand
Don’t leave me, please stay with me
Can’t you see that I’m worried and suffering?
I’m hurting, hurting, I beg you, please
Talk to me, talk to me and reassure me
Don’t listen to what people say about me
Smile at me, smile at me and take my worries away
You know, I am just in love

You have lit up my life
Now, my heart is full of joy
The world should realise that love
Is more powerful than everything else
And once you taste it
It will change your life forever

Love, love is like an alcoholic drink and I am addicted to it
Love, love is a disease for which there is no cure
Love, love is like an alcoholic drink and I am addicted to it
Love, love is a disease for which there is no cure ever

I’m hurting, hurting because of love, I’m hurting, hurting because of love! (x11)

Here is the poem in the original Malinke.


Jarabi

Aw y’afama nalu, wari tè kanu sanna
Wuya tè aw y’afama n’falu, nafolo tè kanu sanna
A tè se mòosi ma guansan
Walay fen bèe bè dòfè,
Nk’o siini miirijan de la,
Ali fosi tè mòo min fè,
Jarabi di na o dusu sumaya
Ne tun ma lòn ko diyanye duman tan
I k’an to kini kini le la
N’tè sanu kò, n’tè wari dun kò
Ka lòn ten ko ne kelen dòrònle duman i ye.

Jarabi, jarabi ye dòlò le di dunya, ne tè se k’a to yen
Jarabi, jarabi ye bana le di dunya, fura tè bana min na
Jarabi, jarabi ye dòlò le di dunya, ne tè se k’a to yen
Jarabi, jarabi ye bana le di dunya, fura tè bana min na abada.

A n’diya, n’bolo mina sa
Kana taa, to n’dafè sa
I ma n’ye hami ni miiri la wa?
Woyiyo, woyiyo n’b’i dari
Kuma n’fè, kuma n’fè, ka miiri bò n’na
Kana n’mina mòo kan ma
Yèlè n’fè, yèlè n’fè, ka hami bò n’na
I ma lòn i diyanye bana le ye n’na.

I kèlen yeelen di ne ma
Sisan ne kòni sèwara
Fo k’a ye ko diyanye min ye
A fanka ka bon ni fèn bèe ye
N’i y’a nènè dòròn sinya kelen
A b’i la dinya latè yèlèma.

Jarabi, jarabi ye dòlò le di dunya, ne tè se k’a to yen
Jarabi, jarabi ye banna le di dunya, fura tè banna min na
Jarabi, jarabi ye dòlò le di dunya, ne tè se k’a to yen
Jarabi, jarabi ye banna le di dunya, fura tè banna min na abada.

Woyiyo woyiyo jarabi, woyiyo woyiyo jarabi (x11)

Performed by Sona Jobarteh,
from the album Fasiya,
West African Guild Records (2011).
Translation by Wilfred Willey.

https://africanpoems.net/relationships/jarabi/

Válasz

M Imre üzente 1 napja

énekmondó, énekes:

https://www.arcanum.com/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-magyar-neprajzi-lexikon-71DCC/e-e-724A7/enekmondo-enekes-72577/

Válasz

Ez történt a közösségben:

M Imre 20 órája új videót töltött fel:

M Imre írta 20 órája a(z) Viccek - úton, útfélen fórumtémában:

„Megpróbáljuk viszonozni az abszurd őrületet, amit ránk ...

M Imre írta 1 napja a(z) A GoPro kora előtt egy kicsit nehezebb feladat volt a Monte-Carlo Rallye megörökítése képhez:

A_gopro_kora_elott_egy_kicsit_nehezebb_feladat_volt_a_montecarlo_rallye_megorokitese_2188826_8257_s

Az idei Bamako magasságai és mélységei | 2025.03.07. Két ...

M Imre írta 1 napja a(z) Teslát mindenkinek - a koncepció blogbejegyzéshez:

Leégett egy villanyautó Kajászón, vitte magával a...

M Imre írta 1 napja a(z) Teslát mindenkinek - a koncepció blogbejegyzéshez:

A Tesla megjavította a Cybertruckot – rosszabb lett | ...

M Imre 1 napja új videót töltött fel:

M Imre írta 1 napja a(z) Vannak emberek, akik képtelenek betartani a szabályokat. Megtartjuk őket? fórumtémában:

Halálra gázolták a Magyar Közút egyik munkatársát | 2025.04...

M Imre írta 1 napja a(z) Vannak emberek, akik képtelenek betartani a szabályokat. Megtartjuk őket? fórumtémában:

Végsebességet tesztelhetett egy félcédulás a 21-es főúton...

M Imre 1 napja új videót töltött fel:

M Imre írta 1 napja a(z) Hollandiában élek, ... a kerékpározás remek testmozgás is.” - Laurence van Seventer (Lolo Palazzo) képhez:

Hollandiaban_elek__a_kerekparozas_remek_testmozgas_is__laurence_van_seventer_lolo_palazzo_2011443_6517_s

A Tour de Hongrie száz évének legjobb képei | 2025.04.11....

Szólj hozzá te is!

Impresszum
Network.hu Kft.

E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu